学校首页

外国语言文学类(英语、翻译)(含教授谈专业)

作者: 浏览: 发布时间:2020-04-15

外国语言文学类(英语、翻译)

 

英语专业

本专业培养的专业人才具备良好的政治思想修养、人文综合素质与社会服务意识、开阔的国际视野;具备扎实的英语语言基础和基本技能,良好的英汉双语运用能力和跨文化交流能力, 熟练的英语听、说、读、写、译五项技能,丰富的英语语言、文学、文化、外事礼仪、国际惯例与英语习俗等知识; 具有良好的思辨能力、创新能力、快速适应环境能力和运用相关知识技能发现、分析、解决问题的能力。

英语专业近6成的老师有海外留学或访学经验。博士和高级职称老师占比4成。科研实力较强,近几年,英语专业老师获得国家社科基金、教育部人文社会科学研究规划基金和其他省部级项目多项。 现已形成一支师资力量雄厚,学历、学源、职称结构合理,具有较高教学水平与科研能力的教师队伍。第二外语师资涵盖日语,法语,韩语,德语,俄语和西班牙语。

学生课外活动丰富,不仅能在各种活动中提升听说读写译等专业水平,还能在各种活动的组织策划中提升人际交往和沟通的能力。

毕业生前景:本专业学生毕业就业率高,能在外贸、轻工、教育与文化等领域从事商贸、管理、翻译、传播、教学等相关工作;也可以报读国内硕士研究生或出国深造。

【外国语言文学类名师风采】

姚岚,男,教授,博士,2000年毕业于安徽大学外语学院,获得文学硕士学位,2003年毕业于复旦大学外文系,获得文学博士学位。研究方向:语言习得和语言进化。专著《尼安德特人的语言能力探究》(2018)。 参与编写《英诗助读》、《美国小说》等著作。在《外语教学与研究》《当代语言学》《外国语》等期刊发表论文近30篇。

杨丽,女,教授,上海外国语大学英语语言文学博士,研究方向为英美文学。主持国社科项目一项,主持和参与省部级课题3项,核心期刊上发表论文十多篇,出版专著一部,合作译著三部,参编多部教材.

余姿, 女,副教授,研究方向为语言学及应用语言学。主持和参与省部级以上课题十多项,发表CSSCI及核心论文十多篇,出版专著一部,主编教育部“十二五”规划教材一本,并主持校级精品课程。

宋淑敏,女,副教授,英语语言文学硕士研究生,主要研究方向是商务英语,在相关方向发表十几篇论文。

刘晓洁,女,副教授,毕业于上海交通大学,英语语言文学硕士。多年从事英美文学教学和研究,获得“最受欢迎的老师”、“青年园丁”等奖项。主持并完成浙江省教育厅课题 “拉尔夫·埃利森小说叙事研究”(Y201122376);参与国家社会科学基金青年项目“米克·巴尔叙事诗学研究”(14CWW002)。研究代表作有“《看不见的人》的叙事学研究”(温州大学学报,被人大复印资料全文转载)、“看得见的人——读《拉尔夫·埃利森传》”(译林)。

孙洁菡, 女,副教授,主要研究方向:应用语言学与翻译。主持和参与省部级以上课题7项,发表核心论文数篇。  英语专业演讲团队负责人, 获得“最受欢迎的老师”等奖项”。

咨询老师:孙老师

咨询电话:0571-86875717

咨询地点:格致中楼320

 

教授谈专业——英语专业(杨丽教授)

Q1:英语专业内涵怎么样?

我校英语专业成立于2002年9月,分为商务英语、口译与职业传播、外语教育三个专业方向。2010年本学科被确立为校级重点学科。英语专业不仅培养学生的听说读写译等基本操作技能,更注重相关文化、思维方式和人文精神的发展。英语专业也是综合性专业,它引领学生把握英语国家的文学、文化学、语言学和国际贸易等方面的知识, 帮助学生全方位提升语言表达能力,同时帮助实现学生自我认知能力,感悟力、分析力、翻译能力和商务能力等。本专业还具有交叉性和国际性。其宗旨是培养面向国际的复合人才,若以英语专业为基础,辅以国内外继续深造,可以培养出国家急需的高层次人才。

Q2:英语专业的学习研究对象是什么?

英语专业的研究对象是英语国家的文学、文化学、语言学、翻译学和经济贸易,以英语语言为基本媒介。通过系统的学习,学生将了解英语国家的文化、思想、理念和思维方式,感悟英语国家风土人情, 洞悉中西文化的差异;在掌握娴熟的语言技能的同时,提升逻辑思辩能力以及有效开展商务、教学、翻译、管理、研究等方面工作的能力,最终达到自我认知的实现和提升。

Q3:英语专业的本科核心课程、特色课程?

核心课程: 综合英语、英语口语、英语写作、英语阅读、高级英语、第二外语(日语、法语)、商务英语、外贸函电、外经贸谈判、英美文学、东西方文化比较、语言学概论、学术论文写作等。

特色课程:国际贸易、交替传译、英语媒体与文化传播、语言教师职业发展

Q4:英语专业的学生需要具备什么特质?

英语专业的学生具备较高的人文素质,具备良好的跨文化交际能力,有较扎实的汉语基本功,熟悉中国文化传统,对英语国家的社会、文学、文化、历史和地理等有较全面的了解。此外,本专业需要学生具有较为缜密的外语思维能力,系统的推理能力和跨文化沟通能力,敢于创新,勇于独立开展工作,具有竞争与合作的能力,中英文两种语言基本功都较好。

Q5:英语专业学习过程中,可能遇到的困难是什么?

语言学习的特点是需要大量的积累和扎实的语言基本功,包括丰富的词汇量、娴熟的语法功底、篇章阅读能力等都需要长期坚持训练。只有大量的输入(读与听)才能打好语言基本功,有效得体地输出(译写与说)。另外,英语文学、文化、语言学、翻译学、经贸等科目的学习需要阅读大量的书籍和资料的日积月累。然而,受国内多年的应试教育的影响,学生比较擅长机械的阅读技巧与题型训练,缺乏对英文原文、原著的大量有效的吸收和批判性阅读的训练以及创意写作的掌握,这可能是学生在英语专业学习中会遇到的问题。 部分学生缺乏对所学专业的系统性了解和对未来职业的规划理念,这也会给学习带来困难。

Q6:社会生活中有哪些问题需要通过英语专业的知识和方法来解决?

在当今社会全球化和世界经济一体化日益加快的背景下,国家与国家、地区与地区之间的交流日益频繁,受过系统英语专业教育的学生就会显示出其知识结构优势和能力特长,在国际交往与多变交流中一展身手。我国在外交、旅游、文化、科技、管理和经济等领域,以及工业、交通、设计、物流等重要产业部门,非常需要英语专业的高级管理人才。 

Q7:英语专业毕业生就业升学去向怎么样?

本专业学生近年来就业率一直保持在99%以上,升学率也逐年上升。英语专业毕业生有两个选择。 一、国内外大学继续深造,攻读文、史、经、哲、法等学科的硕士学位;二、在文化教育、大众传媒、对外交流、经济贸易、科技领域、公共事务、国家政治机构等部门从事管理、研究、教学等工作。

Q8:社会上是否存在对英语专业的误区?

有人认为英语是一种“工具”,专业性不强,甚至有人提出英语专业无用论。这只是片面理解了语言的功能和作用。语言背后其实存在着文化、社会知识、审美意识、思维方式和精神维度,不了解文化,就不能学好语言。轻文化底蕴与综合素质培养必将导致思想浅、视野窄、定位低、发展后劲不足、缺乏竞争力的后果。而经过系统学习的英语专业人才可以适应外贸、外交、教育、管理、翻译等多领域的工作恰恰说明了英语专业人才培养的灵活性和重要性。

 

 

翻译专业

菠菜大平台导航翻译专业旨在培养能主动适应社会主义现代化建设需要、德智体全面发展、掌握扎实的中外翻译基本理论,具有较强英汉双语转换能力与跨文化交流素养,熟练掌握英语及口笔译专业技能,能胜任文学、外事、商贸、计量、标准、等专业领域的应用型翻译人才。对达到毕业要求的学生颁发翻译专业本科毕业证书,并授予文学学士学位。

本专业的重要课程有:综合英语、英语视听、英语语音、英语口语、科技英语阅读、英语应用文写作;古代汉语、现代汉语、中外文化概要;中外翻译理论概况、中国典籍翻译、标准翻译、商务翻译、法律翻译、计量质检翻译;交替传译、同传入门、陪同口译。此外,还开有大量的选修课供学生选择,以满足学生个性化发展的需要。

【人才培养特色】

1、学分体制:学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的实践课程学分且完成学位论文的创作才能申请论文答辩;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译专业(文学学士)学位。

2、双导师制:导师组由具有翻译专业教师及相关企事业部门翻译人员参加共同组成,实行双导师制。即学校教师与具有相关翻译实际工作经验和翻译实践执业人员共同指导。在校外导师的指导下完成毕业实习,在校内导师的指导下完成毕业论文。 

3、实践导向:运用现代化的电子信息和英汉翻译语料库技术等设备与平台开展课程教学,如翻译口笔译实验室和多媒体教室;聘请有实践经验的译员为学生上课或开设讲座;适当采用项目翻译的方式授课,即承接各类文体的翻译任务;建立翻译专业实习基地,让学生参与实践翻译活动,提高学生的翻译水平和实践解决问题能力。

【毕业生前景】

本专业毕业生进入文学、文化、外事、商贸、旅游、计量、标准、质检等相关专业领域、翻译相关的企事业单位,从事口译、笔译、文秘、文书等工作;国内外知名高校继续深造。

【外国语言文学类名师风采】

姚岚,男,教授,博士,2000年毕业于安徽大学外语学院,获得文学硕士学位,2003年毕业于复旦大学外文系,获得文学博士学位。研究方向:语言习得和语言进化。参与编写《英诗助读》、《美国小说》等著作。在《当代语言学》、《外语学刊》、《外语教学》、《四川外语学院学报》、《外国语言文学》等刊物发表学术论文10余篇。

杨丽,女,教授,上海外国语大学英语语言文学博士,研究方向为英美文学。主持和参与省部级课题3项,核心期刊上发表论文十多篇,出版专著一部,合作译著三部,参编多部教材。

余姿,女,副教授,研究方向为语言学及应用语言学。主持和参与省部级以上课题8项,发表CSSCI论文4篇,核心论文十多篇,出版专著一部,主编教育部“十二五”规划教材一本。

宋淑敏,女,副教授,英语语言文学硕士研究生,主要研究方向是商务英语,在相关方向发表十几篇论文。

刘晓洁,女,副教授,毕业于上海交通大学,英语语言文学硕士。多年从事英美文学教学和研究,获得“最受欢迎的老师”、“青年园丁”等奖项。主持并完成浙江省教育厅课题 “拉尔夫·埃利森小说叙事研究”(Y201122376);参与国家社会科学基金青年项目“米克·巴尔叙事诗学研究”(14CWW002)。研究代表作有“《看不见的人》的叙事学研究”(温州大学学报,被人大复印资料全文转载)、“看得见的人——读《拉尔夫·埃利森传》”(译林)。

孙洁菡, 女,副教授,主要研究方向:应用语言学与翻译。主持和参与省部级以上课题7项,发表核心论文数篇。  英语专业演讲团队负责人, 获得“最受欢迎的老师”等奖项”。

咨询老师:何老师

咨询电话:0571-86914426

咨询地点:格致中楼305

 

教授谈专业——翻译专业(姚岚教授)

Q1:翻译专业内涵怎么样?

我校翻译专业成立于2016年,是菠菜大平台导航最新设立的专业之一。根据《国家中长期人才发展规划纲要》精神,应用型、复合型、技能型人才培养及更加开放的人才政策是重大战略国策。随着翻译行业的产业化升级与发展,培养高素质国际化视野及跨文化沟通能力的口译、笔译人才,可为人才市场培养具备英汉双语、双文化素养以及扎实翻译实践能力的应用型、复合型、技能型人才,在中国语言文化传播、中国标准外译推广、质量检验检疫、知识产权保护等相关领域发挥作用,满足特殊用途翻译人才市场需求。

Q2:翻译专业的学习研究对象是什么?

学习英语和汉语语言基础知识和相关文化背景知识,学习中外翻译理论,熟练掌握口笔译专业技能,具备较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和英汉双语转换能力并获得职业译员的基本素养。

Q3:翻译专业的本科核心课程、特色课程?

翻译专业的本科核心课程有:综合英语、英语视听、英语语音、英语口语、科技英语阅读、英语应用文写作、古代汉语、现代汉语、中外文化概要、英语经典文献选读、中外翻译理论概况、中国典籍翻译、标准翻译、商务翻译、法律翻译、计量质检翻译、应用文本翻译实践、交替传译、同传入门、陪同口译。第二外语。

翻译专业的本科特色课程有:中外翻译理论概况、中国典籍翻译、标准翻译、商务翻译、法律翻译、计量质检翻译、应用文本翻译实践、交替传译、同传入门、陪同口译。

Q4:翻译专业的学生需要具备什么特质?

1. 具有扎实的英汉双语基础和良好的口语及书面语的表达能力;2.具有较强的英汉语国家文化知识和相关领域基础知识;3.掌握文学、外事、商贸、计量、标准、质检等专业领域翻译的基本技能; 4.具有一定的第二外语的实际运用能力;5.掌握文献检索,资料查询及现代信息技术的基本方法;6.具有翻译执业实战能力及翻译研究能力。

Q5:翻译专业学习过程中,可能遇到的困难是什么?

翻译专业学习需要付出长期的努力和实践,以下几方面是翻译专业学习的关键:1. 不断拓宽知识面;2. 完成大量中英文阅读;3.了解中西文化差异;4. 学习英汉互译翻译理论和翻译技巧;5. 参加笔译和口译实践

Q6:社会生活中有哪些问题,需要通过翻译专业的知识和方法来解决?

出国旅游过程中的导游翻译、境外求学的申请过程、与国外同行的合作交流等都会涉及翻译专业的知识和技能。

Q7:翻译专业毕业生就业升学去向怎么样?

 翻译专业的毕业生就业可以有以下几种去向:去翻译公司工作、考政府外事部门的翻译、到翻译需求大的企事业单位工作、自己创办翻译公司等。升学去向:考翻译专业硕士或攻读翻译硕士。

Q8:翻译专业的学生最突出的品质是什么?   

热爱翻译、博学多识、融通中西、立志高远。熟练掌握英汉双语基础知识及口笔译专业技能,具备较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。